Text - The Wake

  • Can’t change the one you are
    Can’t change the one you love
    Lower your guard



    I’ve made a few mistakes
    I’ll tell you what it takes
    Under the stars



    Have you seen the other me at times
    Walking on an ever looser line?



    Baby, this is a wake
    You and I will not escape
    As time goes by



    The world’s never been older
    Your head on my shoulder
    So close your eyes



    Stung by normality
    Wronged by your family
    Conventions aside



    Cannot change the one you love
    From inside or from above
    Just hold him tight



    Walking on an ever looser line
    But love has led me over every time



    Baby, we’re on a wake
    You and I will not escape
    Just close your eyes



    The world’s never been older
    Your head on my shoulder
    And time goes by



    The world’s never been older
    Your head on my shoulder
    As time goes by



    Baby, this is a wake
    None of us will escape
    (...) who we are



    The world’s never been older
    Your head on my shoulder
    As time goes by

    Ähem, für mich heißt es auch 2011: :frech: Mortenitis rulez weiter.

  • Der Sog/Die Totenwache Du kannst nicht ändern, wer du bist Du kannst nicht ändern, wen du liebst Gib deinen Schutz auf Ich habe einige Fehler gemacht Ich sage dir worauf es ankommt Unter den Sternen Hast du manchmal mein anderes Ich gesehen, wie es auf einer immer loseren Schnur entlang spazierte? Baby, dies ist ein Sog/eine Totenwache Du und ich werden nicht entkommen Während die Zeit vergeht Die Welt war niemals älter Dein Kopf auf meinen Schultern Also schließe deine Augen Getroffen von der Normalität Deine Familie hat dir Unrecht getan Konventionen beiseite Du kannst nicht ändern, wen du liebst Weder von innen noch von oben Halte ihn einfach fest Ich bin auf einer immer loser werdenden Schnur gegangen Aber die Liebe hat mich immer wieder herüber geführt Baby du und ich sind in einem Strudel/auf einer Totenwache Du und ich, wir können nicht entkommen Schließe einfach deine Augen Die Welt war niemals älter Dein Kopf auf meinen Schultern Und die Zeit vergeht Die Welt war niemals älter Dein Kopf auf meinen Schultern Während die Zeit vergeht Baby, das ist ein Sog/eine Totenwache Niemand wird jemals davor weglaufen können, wer wir sind Die Welt war niemals älter Dein Kopf auf meinen Schultern Während die Zeit vergeht

  • Vielen Dank. ich bin davon ausgegangen, dass the wake hier mit "Totenwache" übersetzt wird, d.h. dass es eigentlich ein Abschiedslied ist. Was man als erstes im Kopf hat, das bleibt halt im Gedächtnis.

  • Ich denke, dass "Sog" am besten zum Songkontext passt. Man kann nicht vor dem weglaufen, der man ist. Und einem "Strudel" oder "Sog" kann man auch nicht entkommen. Daher passt die Metapher eigentlich gut. Und "Weckruf" wäre auch ein anderes Wort, nämlich "wake-up call". Aber das ist ja das Schöne an Texten. Jeder verbindet etwas anderes damit.

  • Ich denke, dass "Sog" am besten zum Songkontext passt. Man kann nicht vor dem weglaufen, der man ist. Und einem "Strudel" oder "Sog" kann man auch nicht entkommen. Daher passt die Metapher eigentlich gut. Und "Weckruf" wäre auch ein anderes Wort, nämlich "wake-up call". Aber das ist ja das Schöne an Texten. Jeder verbindet etwas anderes damit.


    Stimme der "Sog-Lobby" zu. Bin bilingual (wir sprechen Englisch in der Familie) und Sog macht am meisten Sinn.

  • Stimme der "Sog-Lobby" zu. Bin bilingual (wir sprechen Englisch in der Familie) und Sog macht am meisten Sinn.



    nö......
    "the wake" beudeutet für mich und meine family (in england)......
    quasi "weckruf" !!!
    lies dir den ganzen text durch, dann dürftest du als "bilingual" keine andere meinung haben !!!!

  • Ich denke, dass "Sog" am besten zum Songkontext passt. Man kann nicht vor dem weglaufen, der man ist. Und einem "Strudel" oder "Sog" kann man auch nicht entkommen. Daher passt die Metapher eigentlich gut. Und "Weckruf" wäre auch ein anderes Wort, nämlich "wake-up call". Aber das ist ja das Schöne an Texten. Jeder verbindet etwas anderes damit.


    weckruf bedeutet nicht immer "wake up call" !!!!
    this is a wake....... !!!!

  • Ich verstehe es auch als Weckruf in Form es Achtungszeichen.


    Niemand will sich von einander entfernen, aber Probleme gibt es in jeder Beziehung. Den den man liebt, kann man nicht ändern. Ich finde das passt sehr gut zusammen und ergibt Sinn.

  • Könnten die Englischcracks ein paar weitere Liedertexte vom Album übersetzen? Wäre schön. Es ist für mich ein Unterschied, ob man ein Lied "im großen und ganzen" versteht oder aber alles.